Banáš´s Jubelzone ist der meistübersetzte slowakische Roman
Nachdem die arabische Übersetzung des Buches Idioten in der Politik im August in Ägypten und der Roman Jubelzone in ungarischer Sprache im Oktober das Licht der Welt erblickten, erschien der Letztere nun auch auf dem bulgarischen Büchermarkt.
Bratislava/Sofia 3. Dezember (TASR) – Der bekannte slowakische Autor Jozef Banáš kann dieses Jahr einen weiteren internationalen Erfolg vorweisen. Nachdem die arabische Übersetzung des Buches Idioten in der Politik im August in Ägypten und der Roman Jubelzone in ungarischer Sprache im Oktober das Licht der Welt erblickten, erschien der Letztere nun auch auf dem bulgarischen Büchermarkt. Banáš´s mehrfach ausgezeichneter Roman Jubelzone wurde vom bulgarischen Verlag PIC Publishing House Weliko Tarnowo herausgegeben.
„Das Buch wurde in Sofia am 1. Dezember in der slowakischen Botschaft vom Literaturwissenschaftler Asen Milčev in Anwesenheit des slowakischen Botschafters in Bulgarien Marián Jakubócy ins Leben gerufen“, bestätigte Jozef Banáš. Die feierliche Buchweihe fand seinen Worten nach am nächsten Tag im historischen Gebäude der Universitätsbibliothek in der Kulturwiege Bulgariens Weliko Tarnowo statt. An dieser der breiten Öffentlichkeit zugänglichen Veranstaltung nahmen gemeinsam mit dem Autor der Botschafter der SR in Bulgarien Marián Jakubócy, die Dekanin der Fakultät moderner Sprachen, Professorin Tsenka Ivanova, sowie die Übersetzerin Fabiola Vicenová teil. Ein Treffen mit dem slowakischen Bestsellerautor ließen sich die Studenten der Slowakistik der St.-Kyrill-und-St.-Method-Universität ebenfalls nicht entgehen. Bei dieser Gelegenheit gab Jozef Banáš dem Tagesblatt Trud ein Interview.
So wurde der Roman Jubelzone mit seinen Veröffentlichungen in tschechischer, deutscher, polnischer, ukrainischer, ungarischer, bulgarischer Sprache und Hindi zum meistübersetzten slowakischen Buch. Eine englische Version wird soeben vorbereitet.